違う文字がまじると読みにくい
日本語はそもそも違う文字が入り乱れた文章だから、外国人には大変読みづらいと思います。
でもまあ、漢字、ひらがな、カタカナ程度なら、僕ら日本人はそんなに大変じゃない。でもね、そこに突然英語(アルファベットじゃなくて、単語としての英語)がまじると、ちょっと読みづらい。
これら、光文社のペーパーバックスは、テーマはそれぞれなかなか面白いのですが、編集が適当で、さらに大事な言葉の後には必ず英語(English)の単語(word)がつきます。しかもそれが時々間違えているからなおのこと。
でもまあ、旬の話題を読み飛ばすには、ちょうどいいかんじではあります。昔の別冊宝島みたいなかんじ。
読みづらいといえば、こちらのページも読みづらい。子供向けによみがなが括弧書きででてくるのは、やっぱ読みづらいですね。
| 固定リンク
「書籍・雑誌」カテゴリの記事
- 初詣に昌三ゆかりの鈴鹿明神社(2010.01.03)
- 今日は是清(2009.05.27)
- それでも紀伊国屋に本を買いに行く理由(あと、amazonも使う理由)(2009.05.26)
- 子供を育てている情景のコミック(2009.02.06)
- ジハイドロジェン・モノオキサイド みたいな感じ(2008.06.14)
この記事へのコメントは終了しました。
コメント